Перевод "get a grip" на русский
a
→
какой-то
Произношение get a grip (гэт э грип) :
ɡɛt ɐ ɡɹˈɪp
гэт э грип транскрипция – 30 результатов перевода
You already have!
Get a grip!
You think I'm stupid!
Ты уже это сделал!
Соберись!
Ты думаешь, что я дебил!
Скопировать
A handbag?
Get a grip.
How else do you think I survive raising someone else's kid?
Сумочку?
Обнимаю тебя.
Как мне ещё выжить, воспитывая чужого ребёнка?
Скопировать
Now!
You've got to get a grip, Den.
You and Ken Morse were at the top of the rostrum camera game, everyone knew that.
—ейчас же!
"ы должен вз€ть себ€ в руки, ƒэн.
"ы и ен ћорс были лучшими в игре с ростральной камерой, все это знают.
Скопировать
Mmm.
Oh, get a grip, Sarah.
Bit of flirting, I reckon. Good for the soul.
- Мной?
Держи себя в руках, Сара.
Чуть-чуть флирта, полагаю, не повредит для тонуса.
Скопировать
You and your girlfriend will pay.
Alice, get a grip!
This isn't the time to lose it!
Ты и твоя подружка за все заплатите.
Алиса, встряхнись!
Сейчас не время ломаться!
Скопировать
Cut the alien crap, you'll scare her away.
Get a grip.
Herning's hens don't taste good.
И кончай эту чушь с НЛО. А то спугнешь ее.
Соберись, Руд.
Хеннингские куры невкусные. Почему?
Скопировать
Natalie.
God, come on, get a grip. You're the Prime Minister, for God's sake.
So what do you reckon to our new prime minister?
Натали
Боже, давай, возьми себя в руки Ради бога, ты же премьер-министр
- Как тебе наш новый премьер?
Скопировать
I just don't know.
Get a grip.
People hate sissies.
Я просто не знаю
- Возьми себя в руки
- Люди терпеть не могут тряпок
Скопировать
-I kept your secret because you asked me to.
I was hoping you'd get a grip and come home.
Some people in Smallville haven't given up on the search.
- сохранила твой секрет, потому что ты попросил.
Я надеялась, что если оставлю тебя одного, ты одумаешься и вернешься домой.
В Смолвиле еще есть люди, которые продолжают искать тебя.
Скопировать
Cause he's after me with his wet, flapping...
For God's sake, Paul, get a grip! It's not you he's after.
Pilfrey's been calling me, he's been sending me emails.
Потому что он преследует меня с этим влажным хлюпающим,
Боже мой, Пол, возьми себя в руки, ему нужен не ты.
Пилфри звонит мне и шлет е-мейлы.
Скопировать
An appeal bond on a conviction of first-degree murder?
Levy, get a grip on yourself.
- Your Honor--
Апелляция по делу о предумышленном убийстве?
- Мистер Деви, держите себя в руках.
- Ваша Честь-
Скопировать
Get out here and fight like a man you worm!
For God's sake, Paul, get a grip!
- What are you doing here?
Выходи сюда и дерись как мужчина, ты, жалкий червяк.
Ради Бога, Пол, возьми себя в руки.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
That won't do.
Get a grip on yourself.
She's just shy.
Не более чем слова.
Ещё ничего не кончено.
Возьми себя в руки.
Скопировать
The door!
There's nothing to get a grip on!
- There must be a way of opening it!
Дверь!
Никаких зацепок!
- Должна же она как-то открываться!
Скопировать
- Fifty?
- Get a grip, man!
- It takes finding, transport... - Italian?
- Пятьдесят?
- Ну возьмите себя в руки.
- Нужно узнать, привезти.
Скопировать
What a terrible smell.
Well, get a grip of yourself, will you?
Now, what's the matter?
Что, чёрт возьми, здесь происходит?
Ну-ка возьми себя в руки, давай!
Так что случилось?
Скопировать
And I certainly don't want to let our beloved Führer down...
Thomas, get a grip on yourself.
I don't know that man.
И я, как ты понимаешь, не собираюсь расстраивать фюрера.
Томас. Ну-ка соберись.
Это незнакомый мне человек.
Скопировать
This is intense.
Get a grip, John.
Okay.
Это сильно.
Возьми себя в руки, Джон.
Ок.
Скопировать
He's gone nuts.
Get a grip!
Good grip.
Возьми себя в руки!
Ну, не меня же!
Принц Али - всего лишь грязный нищий, Аладдин!
Скопировать
Isn't he gorgeous?
Get a grip. Get a grip, Tess. Get a grip.
We're not even invited to this thing, are we?
Какой роскошный парень.
Тэсс, держи себя в руках.
Нас сюда даже не приглашали?
Скопировать
Well, there's no telling who'll be next, is there?
Let's get a grip and...
What are you looking at?
Никто не может сказать, кто будет следующим?
Давайте захватим власть и...
На что ты смотришь?
Скопировать
Well, there's no telling who'll be next, is there?
Let's get a grip and...
What are you looking at?
Никто не может сказать, кто будет следующим?
Давайте захватим власть и...
На что ты смотришь?
Скопировать
-l'm trying.
I can't get a grip.
My hand's had kind of a bad week.
-Я пытаюсь.
Не могу ухватиться.
Моей руке досталось на этой неделе.
Скопировать
If there's any greatness in my hands, let it pass into your body.
- Get a grip on yourself.
- This kid is gonna be a great kid!
Если есть какая-то сила в моих руках, пусть она перейдет в твое тело.
- Возьми себя в руки.
- Этот малыш будет замечательным ребенком!
Скопировать
Oh, shit!
Come on, get a grip.
Drive us to goddamn Mexico, will you?
- О черт!
Ладно, успокойся.
Отвези нас в чертову Мексику, хорошо?
Скопировать
the sorting of the wounded... forces decisions that..."
I got to get a grip... focus.
"...decisions that test what it means to be a doctor."
распределение раненых... заставляет принимать решения, которые..."
Я должен ухватить суть... Сконцентрироваться.
"...решения, которые определяют, что это такое - быть врачем."
Скопировать
We've got to get out of here.
Get a grip!
If it was you, you'd want us to stay.
Надо выбираться отсюда.
Возьми себя в руки!
А если бы это с тобой случилось?
Скопировать
- Go away, ugly dwarf!
Get a grip on your anger.
Justice must be fair. We will now hear witnesses who came here voluntarily.
-Пошел отсюда, гадкий карлик!
Я был красавцем! Сдержите гнев ваш, ибо правосудие должно быть, прежде всего, справедливым.
Теперь же выслушем добровольные свидетельства тех, кто явился по собственному желанию.
Скопировать
I'll help you
Get a grip kid!
Go that way.
- Спасибо.
- Соберись.
Проверь этот путь.
Скопировать
Try and stop it.
Don't let it get a grip on your brain.
Don't let it get to your brain.
Постарайся не кричать!
Не позволяй ему захватить твой мозг!
Не позволяй ему захватить твой мозг!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get a grip (гэт э грип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get a grip для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт э грип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение